Elektromotor: Klärungen

Le moteur électrique: éxplications

Motore elettrico: spiegazioni

Electric motor: explanations

... erforsche: Untersuche mit dieser Animation, wie dein Elektromotor funktioniert!

Du kannst das Bild des drehenden Motors verändern: Die unsichtbaren Magnetkräfte werden dargestellt. Dies hilft dir, die Funktion des Motors zu verstehen.

...explore: étudie le fonctionnement de ton moteur électrique! L’animation te montre les rapports que tu pourras analyser

Tu peut changer l´image du moteur électrique: les forces magnétiques invisibles sont ainsi présentées. Cette approche d’aidera à comprendre le fonctionnement du moteur.

... esplora: indaga il funzionamento del tuo motore elettrico! Un'animazione con cui indagare tu stesso questi fenomeni

Puoi modificare l'immagine del motore che gira: in questo modo vengono rappresentate anche le invisibili forze magnetiche. Ciò ti aiuta a capire come funziona il tuo motore.

...explore: investigate how your electric motor works!

You can change the picture of the turning motor:  The invisible magnetic forces are drawn. This helps you to understand the functioning of the motor.

... erforsche: Schritt für Schritt - Erklärungen, wie dein Elektromotor funktioniert

Weil es etwas kompliziert ist, zeigen wir es dir gleich zweimal. Im ersten Durchgang achtest du vor allem auf den Unterbrecher: Wann lässt er den Strom fliessen, wann unterbricht er den Stromfluss?

....explore: une explication du moteur électrique, pas à pas

Comme c’est un peu complexe, nous le montrons directement deux fois. Lors du premier passage, observez particulièrement l’interrupteur: quand laisse-t-il passer le courant, quand est-ce qu’il interrompt le courant électrique ?

1

  • Die Spule ist in Ruhestellung.

  • Der Unterbrecher (schwarze Filzstiftlinie) zeigt nach oben.

  • Eine Sicherheitsnadel ist von der Batterie weggeschwenkt. Es fliesst darum kein Strom!

1

  • La bobine est en position d’arrêt

  • L’interrupteur (ligne au feutre noir) est tourné vers le haut

  • Une épingle de sûreté est décalée par rapport à la pile c’est pour ça que le courant ne circule pas!

2

  • Die Sicherheitsnadel macht Kontakt mit der Batterie – Es fliesst Strom (rot).

  • Die Spule wird zum Elektromagneten und baut zwei Pole auf (+ / -).

  • Der der Spule zugewandte Pol des Dauermagneten tritt in Wechselwirkung mit den Polen des Elektromagneten: Gleiche Pole stossen sich ab. Ungleiche Pole ziehen sich an.

2

  • L’épingle de sûreté fait le contact avec la pile – le courant circule (rouge)

  • La bobine devient un aimant électrique et forme deux pôles (+/-)

  • Le pôle de l’aimant permanent tourné vers la bobine entre en interaction avec les pôles de l’aimant électrique : Les pôles identiques se repoussent. Les pôles différents s’attirent.

3

  • Die Spule beginnt zu drehen (vielleicht müssen wir ihr dabei etwas nachhelfen).

  • Beim Drehen kippt der Unterbrecher (schwarze Linie) nach unten …

3

  • La bobine commence à tourner (peut-être qu’il faut l’aider un peu).

  • En tournant, l’interrupteur (ligne noire) bascule vers le bas ...

4

  • … und kommt auf die Sicherheitsnadel zu liegen.

  • Der Unterbrecher verhindert den elektrischen Kontakt zur Sicherheitsnadel und der Stromfluss wird dadurch unterbrochen.

  • Die Pole (+ / -) der Spule verschwinden.

4

  • ...et vient se poser sur l’épingle de sûreté

  • L’interrupteur empêche le contact électrique avec l’épingle de sûreté et, de cette manière, le courant électrique est interrompu.

  • Les pôles (+/-) de la bobine disparaissent.

5

  • Aufgrund der Masse der Spule dreht diese aber trotzdem weiter … und der Unterbrecher wandert nach oben.

5

  • De part sa masse, la bobine continue à tourner quand même ...

    et l’interrupteur se déplace vers le haut.

6

  • Der elektrische Kontakt zur Sicherheitsnadel ist wieder hergestellt – Es fliesst Strom (rot).

  • Die Spule wird zum Elektromagneten und baut zwei Pole auf (+ / -).

  • Der der Spule zugewandte Pol des Dauermagneten tritt in Wechselwirkung mit den Polen des Elektromagneten: Gleiche Pole stossen sich ab. Ungleiche Pole ziehen sich an… usw.… usw. ...

6

  • Le contact électrique à l’épingle de sûreté est rétabli – le courant circule (rouge)

  • La bobine devient un aimant électrique et forme deux pôles (+/-)

  • Le pôle de l’aimant permanent tourné vers la bobine entre en interaction avec les pôles de l’aimant électrique : les pôles identiques se repoussent. les pôles différents s’attirent ... etc. ... etc. ...

7

  • Der Elektromotor läuft …

7

  • Le moteur électrique fonctionne...


Im zweiten Durchgang achtet vor allem auf die Pole (+/-) des Elektromagneten: Wann werden sie aufgebaut, wann verschwinden sie und warum dreht sich die Spule?

Lors du deuxième passage, observez particulièrement les pôles (+/-) de l’aimant électrique: Quand sont-ils formés, quand disparaissent-ils et pourquoi la bobine tourne-t-elle?

8

  • Die Spule ist in Ruhestellung.

  • Der Unterbrecher (schwarze Filzstiftlinie) zeigt nach oben.

  • Eine Sicherheitsnadel ist von der Batterie weggeschwenkt, es fliesst darum kein Strom!

8

  • La bobine est en position d’arrêt

  • L’interrupteur (ligne au feutre noir) est tourné vers le haut

  • Une épingle de sûreté est décalée par rapport à la pile c’est pour ça que le courant ne circule pas !

9

  • Die Sicherheitsnadel macht Kontakt mit der Batterie – Es fliesst Strom (rot).

  • Die Spule wird zum Elektromagneten und baut zwei Pole auf (+ / -).

  • Der der Spule zugewandte Pol des Dauermagneten tritt in Wechselwirkung mit den Polen des Elektromagneten: Gleiche Pole stossen sich ab. Ungleiche Pole ziehen sich an.

9

  • L’épingle de sûreté fait le contact avec la pile – le courant circule (rouge)

  • La bobine devient un aimant électrique et forme deux pôles (+/-)

  • Le pôle de l’aimant permanent tourné vers la bobine entre en interaction avec les pôles de l’aimant électrique : Les pôles identiques se repoussent. Les pôles différents s’attirent.

10

  • Die Spule beginnt zu drehen (vielleicht müssen wir ihr dabei etwas nachhelfen).

  • Beim Drehen kippt der Unterbrecher (schwarze Linie) nach unten …

10

  • La bobine commence à tourner (peut-être qu’il faut l’aider un peu)

  • En tournant, l’interrupteur (ligne noire) bascule vers le bas ...

11

  • … und kommt auf die Sicherheitsnadel zu liegen.

  • Der Unterbrecher verhindert den elektrischen Kontakt zur Sicherheitsnadel und der Stromfluss wird dadurch unterbrochen.

  • Die Pole (+ / -) der Spule verschwinden.

11

  • ...et vient se poser sur l’épingle de sûreté

  • L’interrupteur empêche le contact électrique avec l’épingle de sûreté et, de cette manière, le courant électrique est interrompu

  • Les pôles (+/-) de la bobine disparaissent

12

  • Aufgrund der Masse der Spule dreht diese aber trotzdem weiter … und der Unterbrecher wandert nach oben.

12

  • De part sa masse, la bobine continue à tourner quand même ...

    et l’interrupteur se déplace vers le haut.

13

  • Der elektrische Kontakt zur Sicherheitsnadel ist wieder hergestellt – Es fliesst Strom (rot).

  • Die Spule wird zum Elektromagneten und baut zwei Pole auf (+ / -).

  • Der der Spule zugewandte Pol des Dauermagneten tritt in Wechselwirkung mit den Polen des Elektromagneten: Gleiche Pole stossen sich ab. Ungleiche Pole ziehen sich an… usw.… usw. …

13

  • Le contact électrique à l’épingle de sûreté est rétabli – le courant circule (rouge)

  • La bobine devient un aimant électrique et forme deux pôles (+/-)

  • Le pôle de l’aimant permanent tourné vers la bobine entre en interaction avec les pôles de l’aimant électrique : Les pôles identiques se repoussent. Les pôles différents s’attirent ... etc. ... etc. ...

14

  • Der Elektromotor läuft … Gratulation!

14

  • Le moteur électrique fonctionne... félicitations !