L'énergie rend mobile
Mon bateau à vapeur «pop-pop»
... erforsche: Mit dem Tuc-Tuc - Dampfschiff auf "hoher See"
Wenn Benzin oder Diesel zum Explodieren gebracht werden, entsteht eine Druckwelle. Das kennst du sicher aus Filmen oder Games. Verbrennungsmotoren nutzen den Druck der Explosion im Motor über eine ausgeklügelte Mechanik zum Vorwärtskommen. Auch mit Wasser und Wärme kann man einen Antrieb bauen. Über 100 Grad erhitzt, dehnt sich Wasser auf das 1700-fache Volumen zu Dampf aus. Dampfmaschinen wurden lange vor Verbrennungsmotoren genutzt, um Lokomotiven oder Schiffe zu bewegen. Wir bauen ein Schiff, das mit Wärme-Energie angetrieben wird.
... explorez : En haute mer avec le bateau à vapeur "pop-pop"
Lorsque de l'essence ou du diesel est mis en explosion, une onde de pression se crée. C'est sûrement quelque chose que tu as déjà vu dans les films ou les jeux vidéo. Les moteurs à combustion utilisent la pression de l'explosion dans le moteur pour avancer, grâce à une mécanique sophistiquée. Mais il est également possible de créer une propulsion à partir de l'eau et de la chaleur. Chauffée à plus de 100 degrés, l'eau se transforme en vapeur et se dilate jusqu'à 1 700 fois son volume initial. Les machines à vapeur ont été utilisées pour propulser des locomotives ou des navires, bien avant les moteurs à combustion. Nous allons construire un bateau propulsé par de l'énergie thermique.
... esplora: in alto mare con la tua barchetta pop pop a vapore
Quando si fanno esplodere la benzina o il diesel, si crea un'onda d'urto: sicuramente ti è già capitato di vederlo in qualche film o nei videogiochi. Grazie a un sofisticato meccanismo, i motori a combustione sfruttano la pressione dell'esplosione nel motore per spostarsi. Possiamo costruire un sistema di propulsione (ossia un sistema che ci permette di spostarci) anche con acqua e calore. Se riscaldata a più di 100 gradi, l'acqua si espande fino a 1700 volte il suo volume, formando vapore. I motori a vapore sono stati utilizzati molto prima dei motori a combustione per far muovere locomotive o navi. Oggi costruiremo una barchetta alimentata dall'energia termica.

1
Baue dein Tuc-Tuc - Dampfschiff

1
Construit ton bateau à vapeur "pop-pop"

1
Costruisci la tua barchetta pop pop a vapore

2
Material explore-it
1) 1 Réchaud-Kerze
2) 6 Stecknadeln mit rotem Kopf
3) 1 schwarzer Gummiring
4) 1 kurzes brauner Gummiring
5) 1 Messingrohr mit Windungen
6) 1 Rasterblatt explore-it
7) 1 Hartschaumplatte
8) 1 Hartschaumstab
9) Doppelklebeband

2
Matériel explore-it
1) Bougie à réchaud
2) 6 épingles à tête rouge
3) 1 élastique noir
4) 1 court élastique brun
5) 1 tube en laiton spiralé
6) 1 feuille quadrillé explore-it
7) 1 plaque de mousse
8) 1 bâton en mousse
9) du ruban adhésif double face

2
Materiale explore-it
1) 1 candela per réchaud
2) 6 spilli con la testa rossa
3) 1 elastico di gomma nero
4) 1 elastico corto di gomma marrone
5) 1 tubo di ottone con serpentina
6) 1 foglio graduato explore-it
7) 1 pannello di schiuma rigida
8) 1 barra di schiuma rigida
9) Nastro biadesivo

3
Zusätzlich brauchst du
1 Klebeband
1 Bleistift
1 Schere
1 Cutter (oder ein scharfes Rüstmesser)

3
En plus, il te faut
1 ruban adhésif
1 crayon
1 ciseaux
1 cutter (ou un couteau de cuisine bien aiguisé)

3
Inoltre avrai bisogno di
1 nastro adesivo
1 matita
1 paio di forbici
1 taglierino (o un coltello da cucina piccolo e affilato))

4
Schneide vom Hartschaumstab 2 Stücke von 11 cm ab.

4
Coupe 2 morceaux de 11 cm dans la tige en mousse dure.

4
Taglia via dalla barra di schiuma rigida due pezzi della lunghezza di 11 cm.

5
Schneide die Teile in Schiffs-Form zu.

5
Coupe les pièces en forme de bateau.

5
Taglia i vari pezzi dandogli la forma di una barchetta.

6
Montiere je ein 1.5 cm breites Stück Doppelklebeband am Ende der Hartschaumstäbe.
Klebe die Stäbe an die Hartschaumplatte, so dass sie hinten 4.5 cm über die Platte hinausstehen.

6
Fixe un morceau de ruban adhésif double face de 1,5 cm de large à l'extrémité des bâtons en mousse dure.
Colle les bâtons sur la plaque en mousse, de sorte qu'elles dépassent de 4,5 cm à l'arrière de la plaque.

6
Attacca un pezzo di nastro biadesivo largo 1,5 cm all'estremità di ciascuna delle barre di schiuma rigida.
Attacca le barre al pannello di schiuma rigida, in modo che dietro sporgano di 4,5 cm dal pannello.

7
Klebe ein etwa 18 cm langes Klebeband auf den Rumpf.
Klebe die Enden mit etwas Zug an der Unterseite fest.
Drehe das Boot um und mach auf der Unterseite das Gleiche mit einem zweiten etwa 18 cm langen Klebeband.

7
Colle un ruban adhésif d'environ 18 cm de long sur la coque.
Fixe les extrémités avec un peu de tension sur le dessous.
Retourne le bateau et fais la même chose sur le dessous avec un second ruban adhésif d'environ 18 cm de long.

7
Attacca un pezzo di nastro adesivo lungo circa 18 cm sullo scafo.
Attacca bene le estremità sul lato inferiore, tirando un po'.
Gira la barca e fai lo stesso sull'altro lato con un secondo pezzo di nastro adesivo lungo circa 18 cm.

8
Schneide vom Hartschaumstab 2 cm ab. Das ergibt einen Würfel.

8
Coupe 2 cm de la tige en mousse dure. Tu obtiens un cube.

8
Taglia via dalla barra di schiuma rigida un pezzo da 2 cm: in questo modo otterrai un cubo.

9
Montiere mit einem 2 cm breiten Stück Doppelklebeband den Hartschaumwürfel genau in der Mitte, bündig zum hinteren Rand auf der Hartschaumplatte.

9
Fixe le cube en mousse dure au centre à l'aide d'un morceau de ruban adhésif double face de 2 cm de large, en l'alignant parfaitement avec le bord arrière de la plaque en mousse.

9
Usa un pezzo di nastro biadesivo largo 2 cm per montare il cubo di schiuma rigida esattamente al centro dello scafo, a filo con il bordo posteriore del pannello di schiuma rigida.

10
Lege die Réchaudkerze bündig an den Hartschaumwürfel.
Stecke vorne zwei roten Stecknadeln 2 mm neben der Kerze in den Hartschaum.
So kann die Réchaud-Kerze nicht mehr wegrutschen.

10
Place la bougie de réchaud contre le cube en mousse, en l'alignant parfaitement.
Enfonce deux épingles à tête rouge, à 2 mm de la bougie, dans la mousse à l'avant.
Ainsi, la bougie de réchaud ne risque pas de glisser.

10
Posiziona la candela per réchaud ben attaccata al cubo di schiuma rigida.
A quel punto, infila due spilli rossi a 2 mm dalla candela, nella parte anteriore del pannello di schiuma rigida.
Così eviterai che la candela per réchaud scivoli via.

11
Stecke hinten 2 rote Stecknadeln 5 mm von der unteren Kante weg in die Hartschaumstäbe.
Stecke 2 rote Stecknadeln 5 mm von der oberen Kante weg in den Hartschaumwürfel. Lass diese Nadeln etwa 5 mm herausstehen.

11
Enfonce deux épingles à tête rouge à l'arrière, à 5 mm du bord inférieur, dans les tiges en mousse.
Enfonce deux épingles à tête rouge à 5 mm du bord supérieur dans le cube en mousse. Laisse ces épingles dépasser d'environ 5 mm.

11
Inserisci 2 spilli rossi sulla parte posteriore delle barre di schiuma rigida, a una distanza di 5 mm dal bordo inferiore.
Inserisci 2 spilli rossi nel cubo di schiuma rigida, a una distanza di 5 mm dal bordo superiore. Gli spilli devono sporgere di circa 5 mm dal supporto in schiuma rigida.

12
Spanne ein kurzes, braunes Gummiband über die hinteren roten Stecknadeln.
Stecke die Messingrohr zwischen das Gummiband.
Lege das Messingrohr auf die Metallteile der roten Stecknadeln am Hartschaumwürfel.
Fixiere die Messingrohr mit einem schwarzen Gummiband am Hartschaumwürfel.

12
Étends un court élastique brun au-dessus des épingles rouges à l'arrière.
Place le tube en laiton entre l'élastique.
Pose le tube en laiton sur les parties métalliques des épingles rouges sur le cube en mousse.
Fixe le tube en laiton avec un élastique noir sur le cube en mousse.

12
Tendi l'elastico marrone corto sugli spilli rossi infilati nella parte posteriore della barca.
Fai passare il tubo di ottone al centro dell'elastico.
Appoggia il tubo di ottone sulle parti metalliche degli spilli rossi infilati nel cubo di schiuma rigida.
Usa l'elastico nero per fissare il tubo di ottone al cubo di schiuma rigida.

13
Verschiebe das Messingrohr, bis die Windungen genau über dem Kerzendocht liegen.

13
Déplace le tube en laiton jusqu'à ce que les spirales se trouvent exactement au-dessus de la mèche de la bougie.

13
Sposta il tubo di ottone finché la serpentina non si troverà esattamente sopra lo stoppino della candela.

14
Dein Tuc-Tuc auf hoher See
Fülle ein geeignetes Gefäss mit Wasser; z.B. ein grosses Backblech.
Das Wasser soll mindestens 1.5 cm tief sein.
Vielleicht findest du einen Brunnen oder ein Kinderplanschbecken. Oder vielleicht baust du draussen ein grosses Becken mit einem Rahmen z.B. aus Holzleisten mit einer grossen Plastikfolie (siehe im " ...erfinde").

14
Ton bateau "pop-pop" en haute mer
Remplis un récipient adapté avec de l'eau, par exemple une grande plaque de cuisson.
L'eau doit être d'au moins 1,5 cm de profondeur.
Tu peux peut-être trouver un puits ou une petite piscine pour enfants. Ou peut-être construiras-tu un grand bassin à l'extérieur avec un cadre, par exemple en lattes de bois, et une grande bâche en plastique (voir dans "... invente").

14
La tua barchetta pop pop in alto mare
Riempi d'acqua un contenitore adatto, ad esempio una teglia da forno grande.
L'acqua deve essere profonda almeno 1,5 cm.
Magari puoi usare una fontana o una piscina gonfiabile per bambini. Oppure potresti costruire una grande vasca all'esterno con un bordo fatto, ad esempio, di assi di legno rivestite con un grande telo di plastica (vedi la sezione " ...inventa").

15
Mache das Tuc-Tuc betriebsbereit:
Entferne die Kerze.
Fülle unter dem Wasserhahn das Messingrohr mit Wasser.

15
Prépare ton pop-pop :
Retire la bougie.
Rince le tube en laiton sous l'eau du robinet pour le remplir d'eau.

15
Prepara la barchetta pop pop a entrare in funzione:
Togli la candela.
Riempi d'acqua il tubo di ottone mettendolo sotto il rubinetto.

16
Fülle vorsichtig Wasser in das eine Rohrende.
Wenn das Wasser gleichmässig und ohne Blasen aus dem anderen Rohrende fliesst, ist das Rohr vollständig gefüllt.

16
Verse délicatement de l'eau dans une extrémité du tube.
Lorsque l'eau s'écoule uniformément et sans bulles par l'autre extrémité du tube, celui-ci est complètement rempli.

16
Fai scorrere con cautela l'acqua in un'estremità del tubo. Quando l'acqua uscirà uniformemente e senza fare bolle dall'altra estremità, vorrà dire che il tubo è completamente pieno.
.

17
Verschliesse mit zwei Fingern die Rohrenden.
Lege das Tuc-Tuc ins Wasser.
Entferne die Finger erst, wenn die Rohrenden unter Wasser sind.
Achtung: Es darf keine Luft in das Rohr gelangen.

17
Bouche les extrémités du tube avec deux doigts.
Place le pop-pop dans l'eau.
Retire les doigts uniquement lorsque les extrémités du tube sont sous l'eau.
Attention : Il ne doit pas y avoir d'air dans le tube.

17
Tappa le due estremità del tubo con il dito.
Metti in acqua la barchetta pop pop.
Togli le dita solo quando le estremità del tubo saranno sott'acqua.
Attenzione: nel tubo non deve entrare aria!

18
Zünde die Kerze an.
Wenn sie gut brennt, legst du sie an ihren Platz unter den Windungen.
Warte, bis dein Tuc-Tuc-Dampfschiff losfährt.
Sei geduldig!Das Tuc-Tuc braucht etwas Zeit, bis es losknattert.

18
Allume la bougie.
Lorsqu'elle brûle bien, place-la à sa place sous les spirales.
Attends que ton bateau pop-pop démarre.
Sois patient!
Le pop-pop met un peu de temps avant de commencer à ronfler joyeusement.

18
Accendi la candela.
Appena la fiamma è stabile, appoggiala al suo posto, sotto la serpentina.
Aspetta che la barchetta pop pop parta.
Non essere impaziente!La barchetta pop pop ci metterà un po' prima di iniziare a crepitare.

19
Sicherheitshinweis: Das Wasser in der Spirale wird siedend heiss - also ca.100°C. Ab 65°C kannst du dich verbrennen.
Nimm das Boot nie aus dem Wasser, bevor die Spirale kalt ist. Beim Nachfüllen in eine heisse Spirale könnte Dampf herausschiessen und zu Verbrennungen führen.

19
Avertissement de sécurité : L'eau dans la spirale devient bouillante, donc environ 100°C. À partir de 65°C, tu peux te brûler.
Ne retire jamais le bateau de l'eau tant que la spirale n'est pas froide. Lors du remplissage d'une spirale chaude, de la vapeur pourrait en sortir et causer des brûlures."

19
Avviso di sicurezza: l'acqua nella serpentina diventa bollente, il che vuol dire che raggiunge circa 100°C. A partire da 65°C potresti scottarti.
Non togliere mai la barchetta dall'acqua se la serpentina non si è ancora raffreddata. Se versi altra acqua nella serpentina calda, il vapore potrebbe fuoriuscire e causare ustioni.
Vues | |
---|---|
27 | Total des vues |
27 | Vues Membres |
0 | Vues publiques |
Partager par email
S'il vous plaît S'identifier afin de partager ce webpage par email